位于首爾最大的教保文庫內(nèi),《孫子兵法》韓文版、中韓文對照版、古典板、新編版、新解版、注釋版、圖解版、小書版,數(shù)不勝數(shù)。韓勝寶 攝
中新網(wǎng)首爾6月28日電 題: 《孫子兵法》傳入朝鮮或早于日本
記者 韓勝寶
中新社記者“孫子兵法全球行” 第二站來到韓國首爾采訪。對《孫子兵法》何時走向世界,一般認為早在七世紀時傳到了日本,稍后傳入朝鮮。而韓國兵學專家持有不同觀點,認為《孫子兵法》傳入朝鮮的時間可能早于日本,但這個問題尚待進一步考證。
此間學者認為,日本奈良時代遣唐留學生吉備真?zhèn)鋵ⅰ秾O子兵法》傳人日本之前,來自朝鮮半島百濟國的幾位兵法家已來到日本修筑城池,因精通中國兵法被授予榮譽勛位,極有可能是朝鮮半島百濟國的幾位兵法家把中國兵法傳人日本的。如果此推斷成立的話,那么《孫子兵法》傳入朝鮮可能早于日本70多年。
韓國國防大學校名譽教授、韓國第一代中國歷史文化和軍事戰(zhàn)略研究專家黃炳茂向記者介紹說,李氏朝鮮從《孫子兵法》里就學會如何筑城、守城、攻城;高麗時代讀研《孫子兵法》已很普遍了;三國時代的百濟國與日本交流頻繁,而百濟國受中華文化影響很深。因此,日本人從百濟國那里接受孫子思想傳播的可能,不能排除。
也有韓國學者考證,《孫子兵法》傳入朝鮮可能早于日本,這與中國、朝鮮的移民有關。因為古代日本很落后,所以中國和受到中華文明熏陶的朝鮮人到日本定居很受歡迎,他們將包括兵家文化在內(nèi)的中華文化帶到日本,完全有這種可能。
中國駐韓國大使館文化參贊沈曉剛贊同這種說法,他認為朝鮮半島的文化受中國影響十分深遠,早在唐朝時期,朝鮮半島的新羅國就專門派人到中國學習中國的文化以及治國的策略,直接照搬照抄地拿回去的也是常事。中國漢字長期是朝鮮唯一的書寫文字,高麗人用漢字記錄自己的歷史,并漸漸融入了中華文化圈,中國儒家文化、兵家文化最早在朝鮮傳播,是不足為怪的。
據(jù)《朝鮮通史》記載,15世紀李朝的義宗至世祖時期,曾出版過《武經(jīng)七書》的注釋本,其中就有《孫子兵法》。在1777年,朝鮮又發(fā)行過《新刊增注孫武子直解》。該書分上中下三卷。在《新刊增注武經(jīng)七書直解》內(nèi),系以劉寅的《直解》為底本。補充舊注增訂而成。到1863年,又有趙義純的《孫子髓》出版。16世紀后,朝鮮文版本的《孫子兵法》譯著、評著大量涌現(xiàn)。
日本孫子研究學者樸在熙考證,朝鮮的高麗時代,《司馬兵法》、《武經(jīng)七書》、《三略》已很流行。 朝鮮五科考試《孫子兵法》列入其中。朝鮮著名的愛國名將李舜臣也曾經(jīng)歷過這個考試,后來他朝鮮衛(wèi)國戰(zhàn)爭是在中國明朝軍隊支援下,用《孫子兵法》戰(zhàn)勝了日本。
與日本把《孫子兵法》先用于軍事、后用于商戰(zhàn)不同的是,朝鮮半島先融入哲學、后融入社會文化生活。樸在熙告訴記者,朝鮮時代的知識分子把《孫子兵法》作為哲學來學習,不是為了打仗,而是從中汲取哲學思想。如今進入信息化時代,韓國人把《孫子兵法》作為人生的必修課。(完) |